The last man standing...with a gun


Gintama' 3rd ED (Or Ed 19) translation.
Madao
kiirobon
Just for collection's sake.

Anagura
By Kuro neko chelsea.

見ろよ おいら
Miro yo Oira
Take a look at it.

最後の1円になった
Saigo no 1 en ni natta
The very last buck I have.

どうしようもねえよ
Doushiou mo nee yo.
Ain't crap I can do 'bout it.

この世は アナグラさ
Kono yo wa Anagura sa
'Cause this whole world is a basement.

なにをして
Nani o shite
What can I do

いいのやら
Ii no yara
That would be any good?

わからない
Wakaranai
Beats the hell outta me.

水をよこせ
Mizu o yokose
Gimmie some water.

もっと濁った水を
Motto nigotta mizu o
The dirtier the water,

チョコレートの中に
CHOKORETTO no naka ni
The better the oasis...

いるようなオアシス
Iru youna OASHISU
Within the chocolette will be.

ほんとうは
Hontou wa
Seriously though,

抜け出して
Nuke dashite
I just want to take off and...

君に会いたい
Kimi ni aitai
Meet you.

アナのなかも クラのなかも
Ana no naka mo kura no naka mo
Whether it's a hole or a cellar...

飛び出して
Tobi dashite
Imma jump outta here,

おれは行く
Ore wa iku
And book this joint.

なにもなくても 情けなくても
Nani mo naku temo nasakenaku temo
I got nothin, and I'm just sorry in every way,

生き残ってる
Iki nokotteru
But I'm gonna live for...

おれの夢
Ore no yume
What's left of my dream.

アナのなかも クラのなかも
Ana no nakamo Kura no nakamo
whether it's a hole or a cellar...

飛び出してる
Tobi dashite
Jump and get movin'

若者よ
Wakamono yo
All you kids.

風になったって 鳥になったって
Kaze ni nattatte Tori ni nattatte
Become the wind, become like birds

生き残ってる
Iki nokotteru
And live for what's left...

おれの夢
Ore no yume.
Of my dream.

Gintama' 2nd OP (Or OP 10.) translation.
Bomberman
kiirobon
For collection's sake.

ED Coming soon.

Dilemma
BY ECOSYSTEM.

期待の裏には
Kitai no ura niwa
Hidden beneath my anticipation

予想通りのむなしさ
Yosoudoori no munashi sa
Is a feeling of vain expectation.

あまりにも
Anmari ni mo
It was too strong for me,

強すぎて
Tsuyosugite
Too much for me..

受け入れ作業に時間を食って
ukeire sagyou ni jikan wo kutte
The work I accepted ended up eating my time instead.

不具合で
Fuguai de
The empty days i've lived

ひどい頭痛
Hidoi zutsuu
Filled with their defects,

空回る日々
Kara mawaru hibi
Left me with unimaginable migranes.

一つも灰なんて
Hitotsu mo hai nante
I cannot let this remaining day

残しちゃイケない
Nokoshicha ikenai
Become nothing more than ash too.

目眩が
Meimai ga
The virtigo

する程
Suru hodo
Is so much that...

眩しい
Mabushii
It dazzles me.

あの世界
Ano sekai
That world...

鋭く
Surudoku
With it's sharpened edge

胸に
Mune ni
Has pierced me,

突き刺さるよ
Tsukisasaru yo
Right in the heart.

取り乱して
Torimidashite
I scatter, disoriented

今夜駈けだした
Konya kakedashite
Dashing through tonight.

素直さは
Sunao sa wa
To adorn a docile face

飾らないで
kasaranai de
Is something I don't want to do.

そして趣いたまま
Soshite omokuita mama
I want to just to keep going straight forward

生きなさい
Ikinasai
And live.


最初的に求めるは
Saishou teki ni motomeru wa
What I desire most is..

君の夢の中がいい
Kimi no yume naka ga ii
To remain here in your dreams.

歪んでる声よ
Yukanderu koe yo
A distorted voice,

灰になって
Hai ni natte
That becomes ash.

Go to fly by Sunbrain.
Kimidori
kiirobon
Three? Three! Three. Ah-ah-ah.

http://www.youtube.com/watch?v=t5HC66istTg

(TL for the beginning of PV. 'Even if he's not here, the morning will still come, and the afternoon will become night.)

(It's also the same for the end.)

どの位時が過ぎて行ったのだろう?
Dono kurai toki ga sugite ikitta no darou?
Just how long has time gone and slipped by,

ずっと月を見ていた光の下
Zutto tsuki o miteita hikari no shita
As I'm forever watching the moonlight.

せまる二人の上を女神が追い越して
Semaru futari no ue o megami ga oi koshite
The two who were chasing a goddess finally pased her,

ほんの小さな夢奪い去って行った
Hon no chiisana yume futaisatte ikitta
And a little dream was taken away.

目にした夜空に君を映した
Me ni shita yozora ni kimi o itsuishita
The night sky I witnessed is reflected on you.

振り返った今君に綴った
Furi katta ima kimi ni tsuzuitta
I turn around and compose for you,

1つの流れ星が
Hitotsu no nagare hoshi ga
As a single shooting star,

僕の上に消えてく
boku no ue ni kieteku
Disappears over my head.

月灯りが消えた時は
Tsuki akari ga kieta toki wa
When the moonlight disappears,

けだるい朝の光の下
Kedarui asa no hikari no shita
And the listless morning shines down

あの頃と同じ月が
Ano koro to onaji tsuki ga
The same moon from those days,

蘇った時僕は動き始める
yomikatta toki Boku wa ugoki hajimeru
will be revived, and I will begin to move.

どの位月が灯っていたのだろう?
Dono kurai tsuki ga kakumotteita no darou?
Just how long, has the moon given it's light?

ずっと君を残した遠い空
Zutto kimi o nokoshita tooi sora
As long as you've got the far away sky

どうか君が降りたら
Douka kimi ga oritara
You'll find a way to decend,

僕が体験した今までの事話したいんだ
Boku ga taikenshita ima made no koto hanashitai'n da
Up until now, I've known this from personal experience.

風が想いを届けてくれたなら
Kaze ga omoi o todokete kureta nara
If the smell of the winds can find their way and reach us.

どんな小さな夢も立ち向かえるんだろう
Donna chiisana yume mo tachi mukaeru'n darou
Even the smallest of dreams can stand firm.

目にした夜空に君を映した
Me ni shita yozora ni kimi o itsuishita
The night sky I witnessed is reflected on you.

繰り返す街へ君と眠った
Kurikasu pachi e kimi to nemutta
As you slumber once again in the city.

こぼれそうな月が
Kobare sou na tsuki ga
The moon that seems like it could spill over,

僕の上を照らしている
boku no ue o terashite iru
Shines over me.

月灯りが消えた時は
Tsuki akari ga kieta toki wa
When the moonlight disappears,

けだるい朝の光の下
Kedarui asa no hikari no shita
And the listless morning shines down

あの頃と同じ月が
Ano koro to onaji tsuki ga
The same moon from those days,

蘇った時僕は動き始める
yomikatta toki Boku wa ugoki hajimeru
will be revived, and I will begin to move.

She begins to move by moonlight, too (Go to fly)
She begins to move by moonlight, too (Go to fly)

She begins to move by moonlight, too (Go to fly)
She begins to move by moonlight, too (Go to fly)

She begins to move by moonlight, too (Go to fly)
She begins to move by moonlight, too (Go to fly)

She begins to move by moonlight, too (Go to fly)
She begins to move by moonlight, too (Go to fly)

どの位時が過ぎて行ったのだろう?
Dono kurai toki ga sugite ikitta no darou?
Just how much time has gone and passed?

ずっと月を見ていた
Zutto tsuki o miteita
As I'm forever watching the moon.

Aoi, koi, daidairo no hi by Mass of the Fermenting dregs
Kimidori
kiirobon
Lulz, I could be translating Gintama now. But I'm gonna run from that text dump as long as I can. :)

Dedicated to my sister.

http://www.youtube.com/watch?v=KaZHmzIRYtQ
(Comment for album.)


待ちぼうけさ
machibouke sa
Just waiting in vain,

追い掛けても
oi kake temo
I chase them,

遠ざかっていく日も見えない
toozakatte iku hi mo mie nai
But those says are still far out of sight.

あの声はどこから来て
ano koe ha dokokara kite
Where is that voice coming from?

どこへ消えていくのだろう、いつも
dokohe kie teikunodarou , itsumo
And where is it always disapearing to?

焦がれて
koga rete
What I yearn for,

抱いたら
dai tara
Gets destroyed,

壊れてしまったよ
koware teshimattayo
Once I embrace it.

愛とかなしみに
ai to kanashimini
I yearn for,

焦がれてしまったよ
koga reteshimattayo
Love and sadness.

そこまでは遠いため
soko made wa tooi tame
Because they're so far away,

問いかける、あの日を
toi kakeru , ano hi wo
One day I finally asked,

どこまでも続く、と
doko made mo tsuduku , to
How long do I have to keep going and...

ここでまだ待ってる、と
kokodemada matte ru , to
How long will I have to keep waiting here and,

あの声はどこから来て
ano koe wa dokokara kite
Where that voice is coming from.

どこへ消えていくのだろう、いつも
doko he kieteiku no darou , itsumo
where does it always disapear to?

焦がれて
koga rete
What I yearn for,

抱いたら
dai tara
Gets destroyed,

壊れてしまったよ
koware teshimattayo
Once I embrace it.

愛とかなしみに
ai to kanashimini
I yearn for,

焦がれてしまったよ
koga reteshimattayo
Love and sadness.

ひとり歩く、歩道はさびて
hitori aruku , hodou wa sabite
I walk alone, the path rusting,

青い、濃い、橙色の日
aoi , koi , daidai iro no hi
Deep orange and blue days...

居たい、きみの横、そっと
itai , kimino yoko , sotto
I know you're secretly here beside me.

色、なくしても
iro , nakushitemo
Even as these colors fade.

焦がれて
koga rete
What I yearn for

抱いたら
dai tara
Is destroyed,

壊れてしまったよ
koware teshimattayo
Once I embrace it.

Lucky Star by Nirgilis
Tsukuyo
kiirobon
Been looking for the lyrics for years. Though, it's not like that made the song any easier to translate. >_>

http://youmix.co.uk/track/335870
(Comment for album.)

いつまでだったっけ? 今
itsu made dattakke? ima
When did someday become now?

時々二人 そこ...
tokidoki futari soko...
Sometimes when we're here together...

I just don't be afraid...

心開けっ放し昔
kokoro akeppanashi mukashi
Back then I was outspoken,

止まらない口数
Tomaranai kuchikazu
Unable to stop the frank words that came forth,

ガラスの破片みたく コントロールできない
GURAZU no hahen mitaku KONTROORU dekinai
Like fragments of glass that I couldn't control.

あの夜の二人はどこへ
Ano yoru no futari wa doko he
That night, where did we end up?

日々は遠く陰りだす 景色を
Hibi wa tooku kagiridasu keshiki wo
Faraway, days would pass and the scenery would become clouded.

僕はこの目で STORE しておいた
Boku wa kono me de STORE shiteoita
And I would store them in my eyes

身振り手振りの手を君はうす笑いをした
miburi teburi no te wo kimi wa usuwarai wo shita
I'd guesture to you, and you'd laugh slightly.

二人は真実の姿をもてない
Futari wa shinjitsu no sugata wo motenai
Neither of us wearing truthful expressions,

この夜の悲しい調べ
Kono yoru no kanashii shirabe
We'll explore this sad night.

日々は底知れず冷ややかで その時
hibi wa sokoshirezu hiyayaka de sono toki
Days were calm and composed at that time,

僕ははかないウソをつくためのウソを記した
Boku wa hakanai USO o tsuku tame no USO o shirushita
And I'd remember a fleeting lie I told, just so we could ascend.

Love and lie...

日々は君を飲み込んだ
Hibi wa kimi wo nomikonda
You just keep on drinking up those days.

時には偽りの空でも
Toki niwa itsuwari no sora demo
Time might sometimes fool us with a false sky, but

いつかは重なるメロディー
Itsuka wa kasanaru MELODII-
Someday these melodies will overlap.

What can I say for you

Hey! The lucky star...

ONE DAY by Mass of the fermenting dregs.
Kimidori
kiirobon
By request, although I had plans to translate this anyway. MOTFD for the win.

http://www.youtube.com/watch?v=j3Gf5ohGjlQ
(PM me for album.)

ふがいない ずれ込んだ朝
fugainai zure kon da asa
These disappointing mornings

君のためだけに 歌を歌ってみたいな
kimi no tame dake ni uta wo utatte mitaina
Drag on and on, as I sing a song for you.

抱え込み
kakaekomi
Lets embrace,

塞ぎ、壊しだす前に
fusagi , kowashi dasu mae ni
But stop before we break apart.

人も街も全部
hito mo machi mo zenbu
People and the city,

変わっていくけれど
kawa tteiku keredo
Are all really weird,

君は君さ いいだろう?
kimi wa kimi sa ii darou ?
But you should just stay the way you are, okay?

愛を知った日も
ai wo shitta hi mo
The days where we understood love

入れすぎたコーヒーも
iresugita ko-hi- mo
And sat around drinking coffee

消えやしない そうだろう?
kieyashinai soudarou ?
we'll never let them disappear, right?

最高の毎日さ、最高の
saikou no mainichi sa , saikou no
Those days were the best, the very best...

君が居ないずれ込んだ朝 ぼくはひとり
kimi ga ina izure kon da asa boku wa hitori
Mornings when you weren't there with me, were so lonely...so lonely.

穴の開いたストーリー
ana no hirai ta sutori
Our story has a hole in it,

埋めていくよ、今日も、ひとつ ふたつ みっつと
ume teikuyo , kyou mo , hitotsu futatsu mittsu to
So let's fill it up by holding each other's hands once, twice, three times.

繋いでいた手が散り散りになっても
tsunai deita te ga chirichiri ni nattemo
Eventually our hands may find themselves separated, scattered...

愛したいよ、きみを、今日も、きみを、ずっと
aishitai yo, kimi wo , kyou mo , kimi wo , zutto
But I still love you, only you, today and forever...

(no subject)
Pimp'n Purin Pruin
kiirobon
Now suffering from what I like to call, 'Because-I-don't-celebrate-Christmas-Jesus-takes-it-out-on-me-by-serving-up-the-flu.' Sickness. (This happens every year, so I am NOT just being paranoid.) >< Just when I thought I could catch up on Gintama this week...


Merry Christmas to everyone though. Now to go drown in Theraflu, and maybe my own tears for a while. God I hurt.

Can't control raging fanboy...
Luffy
kiirobon
OMG SQUEEEEEEE!! I FOUND SATURN BOMBERMAN AT OTAKON!!! I BOUGHT THAT BIACCCH LIKE WHOAAAA!!! SATURN BOMBERMAN! SATURN BOMBERMAN! SATURN BOMBERMAN!!!

*Does the Bender.*

Saihate Trans
Kimidori
kiirobon
Yeaaaaah. Remember when I said I'd put translations of songs here two million years ago? Well, I'm feeling far too lazy to post translations of Hajimete no aku (which I SHOULD since I'm like four weeks behind, but we all know how common sense works.) I'm posting a song instead.

The title is Saihate, which I had the pleasure of listening to on Furukawa Miki's newest album 'Very'. Apparently the song was originally sung by Hatsune Miku (who I know next to nothing about.) But I like the Furukawa Miki version better. Anyway, here it is!

http://www.youtube.com/watch?v=hofh4rqDqC8
(Link, and if you want the song let me know and I'll send it over.)

Read more...Collapse )

People get annoyed when one cries, bitches, and moans, but no one listens when one just talks.
Kimidori
kiirobon
I'm back in my country, returning victorious in some ways, and a beaten mongrel in others. I promise to have pictures as soon as I get them developed. (Mom's digital camera puttered out on me, so I had to photograph stuff the old fashioned way.) I got Falcon punched with a spectrum of feelings on the way back, and what do writers do when they feel? Here's a hint, it rhymes with 'fight'.


I've probably said it before, but I haven't really been out of my state in seventeen years. So going somewhere like Chicago by myself is weird and unusual. I can't claim that my reasons for heading out there were exclusively for the anime central con, but to protect the innocent, I won't be name dropping.

Anyway, as I've already written in previous entries, the trip was fun, and it definitely changed my perception towards travel. I don't have the type of time or money to go plane hopping every month, but I hope to at least go out of state more often. On the way home however, I started to really question my lifestyle as well.

I...am painfully shy. The type of shy that probably could kill in high doses. For a long time, I thought all I needed was a bright monitor screen on dark nights, and a sort of warped sense of self worth. Instead, I've discovered something slightly more disturbing about myself. Turns out that I'm actually a fairly lonely guy.

All sisters no brothers, all women at both jobs I work, and these gals are old enough to have kids my age. Not to say that I'm bored out of my mind, because they're great, but as far as someone who gets me, I don't really have a person like that.

Considering my age and disposition, I thought it was the whole 'Dude you're twenty-five, and haven't even been on a date yet'. angle working for me...but after certain events I'm rethinking that stance. 'Cause honestly I don't think I want love. I'm seeking something more primal, more basic.

To be understood.

I guess after having a net friendship with someone, and then meeting them, it's kind of hard to go back to just having a net friendship again. That's not to say that it isn't possible. It just makes me realize that I'd like someone who I have a deep friendship like that near me. (If it just so happens that they're a hot girl, that's just a bonus!) I enjoyed being able to talk about EVERYTHING with someone this week. (Most of my RL friends don't even know I have an LJ much less write or translate or do...anything of the sort.) Honestly it sucks. I've tried to take the high road and try explaining myself to others, but you can only get the same blank stare for a little while before it gets old fast. It's like I have to split myself into fragments to fit in society correctly. The writer in me wants to talk to other writers, but there's no one like that in my area. I don't really even fit into my own ethnicity, so it's hard to relate to people in that regard too. Oh and the fact that I don't really have anyone my age around doesn't help either.

The most frustrating part about this whole case is....I know I'm to blame. It's cause I'm so shy. The idea of putting myself out there scares the hell out of me. I've even begun to hate the phrase 'you need to get out there more often' I know it's friggin true, but it's never ever that easy. EVER.

I dunno what I'll do. I'm kind of feeling frustrated, depressed, upbeat and relieved all at the same time. As hard as it is to believe, I still want to go to anime central next year. Not only will I know how hotels and the con works a bit better, but I'll probably know how to deal with this as well. It's sobering to realize that I'm not really anti-social as much as I am a shy and very lonely individual.

Do I want your love? Nah.
Do I want your pity? Nah, misplaced pity becomes angst before long. (I should have named this post that instead.)

I just don't want to be lonely. So, I guess that means I'm really no better than anyone else.

?

Log in

No account? Create an account